vignette made in france
292 Visiteurs connectés

Le Français est ma première langue. Bilingue, j’utiliserai mon excellente connaissance de la langue Française et de la langue Anglaise pour traduire.
code CF-92-201004-280 sur ingenieurs.enligne-fr.com en France

ingenieurs.enligne-fr.com : cvs

Dans les projets de traduction je consacre une grande partie de son temps pour la traduction, la correction, révision et à la validation des documents. Je suis polyvalent et travaille sur différents types de documents.

MLE Fl... C...
...
NEUILLY SUR SEINE
92200 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Enfance, nutrition, administrative, éducation, internet, juridique, littéraire, etc.

Domaines de compétences:
Nutrition, Entreprise privée et administration, Marketing

Directions concernées par les interventions:
Direction Administrative Web Industrie

Types d'interventions:
Traduction et révision

Formations suivies:

Etudes:
2002 Diplôme - NATIONAL SCHOOL OF GOVERNMENT, (Civil Service College), Sunningdale
2002 Master of Arts, UNIVERSITÉ DE LONDRES,
1993 Niveau Maîtrise de Droit, UNIVERSITE PANTHEON SORBONNE, Paris
1992 Licence de Droit, UNIVERSITE PANTHEON SORBONNE, Paris


Présentation

Depuis 2007, je propose aux entreprises privées et organismes publics, des services de traduction en free-lance, coaching, conseils, formation.


Références

En free lance, j’ai travaillé avec des entreprises nationales, européennes et internationales telles que l'UNICEF, Helen Keller International, Martin France, Beware TV, Boc Edwards, Pro PLV, Altiga Pharma, etc. En 2009, j’ai géré un projet de traduction plus de 2000 pages (pour l’UNICEF Niger en collaboration avec CDC aux USA) pendant 7 mois.

Expérience et formation

Diplômée de l'université Panthéon Sorbonne (Paris I), de l'université de Londres (School of Oriental and African Studies), et de la National School of Government, (Sunningdale UK), j’ai plusieurs années d’expériences professionnelles. J’ai géré des projets et des équipes tout au long de sa carrière. Avant de créer ma propre compagnie, j’étais cadre supérieure (Her Majesty Land Registry), en Angleterre, et dirigeais une équipe de 65 personnes, et gérais de nombreux projets. Je commence ma carrière au Ministère de l’agriculture (Surrey, UK), aux affaires européennes, où je traduis sur demande des documents en Anglais destinés à des interlocuteurs francophones. Par la suite, je travaille assidûment en langue anglaise aussi bien dans le cadre professionnel, qu’universitaire ou je soutiens son mémoire en Anglais. Très vite, j écris, traduis et publie des articles dans les deux langues.

Je suis de nationalité Française, et le Français est ma première langue. Bilingue, j’utilise mon excellente connaissance de la langue Française et de la langue Anglaise pour traduire les documents. Dans les projets de traduction importants je consacre une grande partie de mon temps pour la traduction, la correction, révision et à la validation des traductions. En 2009, j’ai traduit, corrigé, et dirigé un projet de plus de 2000 pages de traduction.

Venant d’une famille multiculturelle (où l’Anglais est une des langues utilisées), et ayant vécu et travaillé pendant 14 ans dans des pays anglophones, je parle, écris et traduis dans les deux langues avec une aisance naturelle.
Je suis très compétente, et professionnelle. Si quelques mots peuvent me définir, ce serait l'intégrité, l'excellence professionnelle couplée avec un réel sens du service.
Après des années dans le secteur public, j’offre des services de traduction en free lance.


Expérience professionnelle
2007 Traductrice Consultante
Travail en sous-traitance avec différents organismes de formation et des entreprises. En 2009 travail sur un projet de traduction de 2000 pages pou l’UNICEF.

2005 - 2007 Responsable - Anglais - Français
Association loi 1901, Ile de France
Organisation de stages et formations en Langues Anglaise et Française

2000 - 2003 Responsable administrative - Responsable des archives - Adjointe du Directeur – Travail en Anglais ce qui permet d’approfondir l’écrit professionnel et universitaire en langue Anglaise.
HER MAJESTY LAND REGISTRY, Londres, Angleterre, Direction de l’aménagement du territoire, Organisation de formations pour les employés en gestion de contrat, sécurité, Management d’équipe, etc.

2000 Adjointe de l’administrateur – Responsable. Travail en Anglais ce qui permet d’approfondir l’écrit professionnel et universitaire en langue Anglaise.
HER MAJESTY LAND REGISTRY, Londres, Angleterre

1999 - 2000 Chargée des offres publiques et des achats, Travail en Anglais ce qui permet d’approfondir l’écrit professionnel et universitaire en langue Anglaise.
MINISTERE DE L’AGRICULTURE, Guildford Surrey, Angleterre

1998 - 1999 Budget Manager, Travail en Anglais ce qui permet d’approfondir l’écrit professionnel et universitaire en langue Anglaise.
MINISTERE DE L’AGRICULTURE, Guildford Surrey, Angleterre

1997 - 1998 Assistante administrative
MINISTERE DE L’AGRICULTURE, New Haw, Surrey, Angleterre. Administration - Relation Europe et Bruxelles Travail de Traduction et d’interprétariat – Anglais Français.
Formation
2002 Diplôme de la NATIONAL SCHOOL OF GOVERNMENT, (Civil Service College), Sunningdale
2002 Master of Arts, UNIVERSITÉ DE LONDRES,
1993 Niveau Maîtrise de Droit, UNIVERSITE PANTHEON SORBONNE, Paris
1992 Licence de Droit, UNIVERSITE PANTHEON SORBONNE, Paris

Divers

Formations animées:
FLE Anglais Management et leadership Communication écrite et orale Développement personnel Gestion du stress Gestion du temps Organisation et efficacité personnelle Gestion du changement Coaching Secrétariat Négociation / L’art de la négociation Relation Client Gestion de la diversité et de l’intégration Formation interculturelle / Expatriation Gestion des conflits Aisance Relationnelle Affirmation de Soi Gestion de projets

Outils informatiques maîtrisés:
Compétence : Maîtrise des outils bureautiques : WORD, EXCEL, INTERNET, ACCESS, POWERPOINT


Langues:

Quelques références:
Unicef, Nations Unis, etc.

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)